Перевод с английского на русский: Crosby David
Thousand Roads
Yvette In English
(by Joni Mitchell and David Crosby}
He met her in a french cafe
She slipped in sideways like a cat
Sidelong glances what a wary little stray
She sticks in his mind like that
Saying “avez-vous une allumette?”
With her lips wrapped around a cigarette
Yvette in english saying
“Please have this
Little bit of instant bliss.”
He’s struggling with a foreign tongue
Reaching for words and drawing blanks
A loud mouth is stricken deaf and dumb
In a bistro on the left bank
If I were a painter- Picasso said
“I’d paint this girl from toe to head!”
Yvette in english saying
“Please have this
Little bit of instant bliss.”
Burgundy nocturne tips and spills
They move along nicely in the
Spreading stain
New chills. New thrills for the old
Uphill battle
How did he wind up here again
Walking, talking, touched and scared
Uninsulated wires bared
Yvette in english going
“Please have this
Little bit of instant bliss.”
What blew her like a leaf this way
Up in the air and down to earth
First she flusters then she frays
So quick to question her own worth
Her cigarette burns her fingertips
It falls like fireworks, she curses it
Sweetly in english she says
“Please have this
Little bit of instant bliss.”
He sees her turn and walk away
Skittering like a cat on a stone
High heels clicking what a wary
Little stray
She leaves him by the seine alone
With black water and amber lights
A boney bridge between left and right
Yvette in english saying
“Please have this
Little bit of instant bliss.”
Дэвид Кросби
Тысячи Дорог
Иветт Английский
(Джони Митчелл и Дэвид по Кросби}
Он встретил ее в одном из французских кафе
Вы прокравшись боком, как кошка
Косые взгляды, что осторожный маленькая бездомная
Палочки в уме, как что
Говоря: “avez-vous une allumette?”
С его губ загнуты около сигарета
Иветт на английском языке, что говорил
“Просьба иметь это
Немного мгновенное блаженство”.
Он трудности с иностранным языком
Достигнув словами и дизайн пробелы
На высокой рот страдала от глухой и немой
В бистро на левом Банк
Когда я сказал художник Пикассо
“Я бы эти покрасить девушка с ног до головы!”
Иветт на английском языке сказать
“У вас есть этот
Немного в момент счастья.”
Бордовый Ноктюрн советы и разливов
Двигаться вместе красиво в
Распространение Пятна
Новая Дрожь. Новые острые ощущения для alt
Жесткая Борьба
Как он ветер здесь снова вверх
Пешие прогулки, говоря, тронут и напуган
Неизолированные провода оголили
Иветт на английском языке собираюсь
“Пожалуйста, имейте это
Немного мгновенное блаженство”.
Что взорвали его, как лист, таким образом,
В воздухе, а ноги на земле
Во-первых, она нервирует вас, то он будет
Так быстро, что его собственный вопрос стоит
Она сигаретные ожоги ей кончики пальцев
Падает, как фейерверк, она проклинает его
Сладко в английском языке она говорит
“Пожалуйста, имейте это
Немного мгновенный блаженство.”
Он видит ее повернуться и уйти
Мы дрейфуем кота на камень
Высокие каблуки нажав какая осторожно
Маленькие бродячие
Она уходит от него, предоставив его в одиночку
С черной воды и света оранжевый
Из костей, мост между левой и правой
Иветт на английском говорят
“У вас есть это
Немного мгновенное счастье.”